Japonais
Dictionnaire Francais Japonais Contact Accueil Cours Dictionnaire Ecriture Le Japon Un peu d'histoire Forum FAQ Plan du site
Apprendre le Japonais




Cours-japonais-japon

Cours de Japonais - Leçon 2

-Contenu de la leçon

Est-ce que cette leçon est pour vous ?
Nous verrons dans une première partie de ce cours le vocabulaire autour des métiers, des pays et des populations.
Dans une seconde partie "prononciation" nous aborderons les doubles voyelles.
Nous aborderons le kanji 語 (go) la langue.
La second lecon de grammaire sera portée sur la particule も (mo) nous verrons aussi les particules さん (san) et さい (sai).

-Vocabulaire

せんせい (sensei) => Professeur, Instituteur (employée par les élèves, n'est pas utilisé dans le cas ou l'enseignant parle de sa profession)
きょうし (kyushi) => Professeur, Instituteur (employée par l'enseignant lorsqu'il/elle parle de sa profession)
がくせい (gakusei) =>Etudiant, élève.
かいしゃいん (kaishain) =>Employé d'une entreprise
いしゃ (isha) =>Docteur, médecin
けんきゅうしゃ (kenkyûsha) => Chercheur
ぎんこういん (ginkôin) => Banquier, employé de banque
エンジニア (Enjinia) => Ingénieur

Comme nous l'avons vu dans la première lecon les habitants des pays sont en japonais 人 (ひと=>hito) et se prononce じん jin lorsqu'il est placé derrière un pays il signifie peuple de ce pays pour francais nous dirons par exemple フランスじん (furansujin=> francais).
Voici quelques exemple avec d'autres pays et leurs habitants
フラス (Furansu) France -------------------------- フランス人 => フラスじん (Furansujin) Français
アメリカ (Amerika) Amérique ----------------- アメリカ人 => アメリカじん (Amerikajin) Américain
イギリス (Ingirisu) Angleterre ------------------ イギリス人 => イギリスじん (Ingirisujin) Anglais
イタリア (Italia) Italie ---------------------------- イタリア人 => イタリアじん (Italiajin) Italien
スペイン (Supein) Espagne --------------------- スペイン人 => スペインじん (Supeinjin) Espagnol
ロシア (Roshia) Russie -------------------------- ロシア人 => ロシアじん (Roshiajin) Russe
ドイツ (Doitsu) Allemagne --------------------- ドイツ人 => ドイツじん (Doitsujin) Allemand
インド (Indo) Inde -------------------------------- インド 人 =>インドじん (Indojin) Indien
インドネシア (Indoneshia) Indonésie -------- インドネシア インドネシアじん (Indoneshiajin) Indonésien
タイ (Tai) Thailande ------------------------------ タイ人 => タイじん (Taijin) Thailandais
カナダ (Kanada) Canada ------------------------ カナダ人 => カナダじん (Kanadajin) Canadien

Il existe trois pays en asie qui ne s'écrivent pas directement en Katakana mais en Kanji il s'agit du Japon, de la Chine, et de la Corée
日本 => にほん (Nihon) Japon -------------------------------------- 日本人 => にほんじん (Nihonjin) Japonais
中国 => ちゅうごく (Chuugoku) Chine -------------------------------- 中国人 => ちゅうごくじん (Chuugokujin) Chinois
韓国 => かんこく (Kankoku) Corée ---------------------------------- 韓国人 => かんこくじん (Kankokujin) Coréen


-Prononciation

Voyelles longues

1.Comme nous l'avions vu dans la lecon 1, lorsqu'en romanji (écriture romaine) est écrit un "ô" avec l'accent circonflexe cela signifie qu'il s'agit d'un 'o' long vous devez donc le tenir un tout petit peu plus longtemps lors de sa prononciation. Cette règle est valable pour toutes les voyelles. La prononciation est la même (la voyelle est tenu) lorsque celle ci est dédoublée. Attention deux mot peuvent être confondu si cela sont mal prononcé voici quelques exemple :
え (e : la peinture) > à ne pas confondre avec > え (ee : oui)
おじさん (ojisan : Oncle) > à ne pas confondre avec > おじさん (Ojiisan : Grand Père)
おばさん (obasan : Tante) > à ne pas confondre avec > おばさん (Obaasan : Grand mère)
ここ (koko : ici) > à ne pas confondre avec > こ(kôkô : Lycée)
ゆき (yuki : la neige) > à ne pas confondre avec > ゆき (yûki: courage)
Il existe une grande quantités de mots très proche (en ériture et en prononciation) alors attention la double voyelle peux faire la différence il s'agit ici d'une des règles de prononciation les plus compliqués!

-Kanji & Vocabulaire Auxiliaire

Il existe une extension de mot facile à retenir et simple d'usage qui fonctionne tout comme l'extension 人 (hito ou jin) que nous avons vu dans la lecon précédente.
Cette nouvelle "extension de mot" désigne la langue du pays.
Les japonais ont deux mots différents pour parler de la langue et des habitants d'un pays. Contrairement à nous qui appelons la langue japonaise, le japonais et l'habitant du japon, le japonais.
Il suffira d'ajouter le kanji 語 => ご (go) d'un pays pour que la langue de ce pays soit définis par exemple フランス語 => Furansugo signifie langue francaise, ドイツ語 doitsugo : langue allemande, スペイン語 supeingo pour l'espagnol, ou encore 日本語 => nihongo pour la langue japonaise.
Attention !!! Pour faciliter la prononciation, la langue anglaise est une exception a cette règle elle est traduite par 英語 => えいご (Eigo : langue anglaise).
Evidemment aucune langues ne pourra être inventées et le オーストラリア人 (Osutorariajin => l'habitant d'australie) parlera tout simplement 英語 => えいご (Eigo=>Anglais)


-Grammaire

Les particules ou particules enclitiques

1. -さん (san)
La particule さん (san) signifie Monsieur elle est placé a la fin du nom auquelle elle fait référence.
Exemple :
ヅポンさん Duponsan => Monsieur Dupont
L'utilisation de san est très simple il suffit de placer la particule さん à la suite du nom.
Attention !! Nous verrons par la suite qu'il existe plusieurs manière d'appeler quelqu'un, celon son age, sa hierarchie, son travail...
La particule さん est le passe partout pour désigner quelqu'un.

2. _ も_  ( _mo_ )
La particule particule も (mo) est très simple d'utilisation elle remplace la particule は que nous avons vu dans la lecon numéro 1
Elle s'utilise quand l'enoncé est le même que la phrase précédente. Il se traduit en quelque sorte par aussi.
Voici un exemple qui vous éclairera :
- わたし は 日本人 です。 (Watashi ha nihonjin desu => Je suis japonais)
- わたし も 日本人 です。 (Watashi mo nihonjin desu => Je suis aussi japonais)
Dans ce première exemple une première personne affirme sa nationalité japonaise, une seconde personne s'appuie sur la première phrase pour dire que lui aussi est japonais.
Exemple 2 :
田中(たなか)さん は ぎんこういん です。(M.Tanaka est banquier)
山本(やまもと)さん も ぎんこういん です。(M. yamamoto est lui aussi banquier)

3. -さい ou 際 (-sai)

La particule 際 さい (sai) se traduit par an(s) elle peut aussi se traduire par age celon les cas d'utilisations.
田中さん は 何際 ですか。(たなかさん は なんさい ですか。Tanakasan ha nansai desuka) => Quel age à M.Tanaka ?
あなた は なんさい ですか。Anata ha nansai desuka => Quel age as-tu ?
わたし は 9際 です。(わたし は 9さい です。Watashi ha 9 sai desu) J'ai 9 ans.

japonais


Vos impressions
Tilou le 01.04.14 am 08:25:45
Merci ces cours sont très bien construits avec une très bonne pédagogie!
Anonyme le 22.04.14 am 08:55:31
Oui c'est vrais,il parfait mais ,il serais encore plus si vous pouvait mettre des parole vocale pour la prononciation .
SIL vous plait.c'est q,une idée.
Anonyme le 22.04.14 am 08:55:57
Merci de votre amabilité.
tamokiari rin le 26.04.14 pm 21:04:50
Arigato pour ce site trop cool j'adore mais j'avoue que l'idée des paroles vocales serait super à appliquer sinon c'est parfait j'adore trop j'peut plus m'en passer et encore arigato sans se site je ne pense pas quej'aurait pus apprendre le japonais ( meme si c'est que mon deuxieme cour XD ) arigato
nadri le 31.05.14 pm 15:03:57
Je découvre ce site où les cours ont l'air sympa, juste il me semble qu'il y ai une petite erreur dans les pays :
イギリス (Ingirisu) Angleterre ------------------ イギリス人 => イギリスじん (Ingirisujin) Anglais
Il me semble d'après les kana que ce serai plutôt "Igirusu" je ne vois pas de "ン" après le "イ".
Merci en tout cas pour ce site :)

océlol XD / love le japon le 08.06.14 pm 16:30:50
Arigato pour ce site génial ! =) ses vrai que l idée de parole orale est tentant surtout pour ceux ayant des probleme avec la prononciation
Anonyme le 01.07.14 pm 16:23:46
qui peut me dire pourquoi kyushi= きょうし ,possède la syllabe "ょ" alors qu'il n'y a aucun yo ?
Anonyme le 20.07.14 pm 13:41:36
Petite question à quoi sert ceci => dans par exemple フラス (Furansu) France -------------------------- フランス人 => フラスじん (Furansujin) Français
Anonyme le 18.08.14 am 02:38:13
J'adore le 日本語 !

Anonyme le 01.09.14 am 11:12:50
Ce site semble très bien construit pour apprendre la langue de l'archipel. Seulement, j'aimerai bien des prononciations vocales, sa m'aiderai beaucoup...Par contre, peut-on garaantir qu'il n'y a aucune erreurs ?? PS: C'est la première fois que je trouve des BON cours de Japonais sur le net et pas des cours foireux et éparpillés, ou encore les cours les moins bien construits et les moins pédagogique possible fait par un novice. Arigato ! ;)
Anonyme le 09.09.14 pm 18:03:06
Ce site à vraiment l'air super, mais je suis déjà un peu avancée et je ne sais pas trop par ou débuter. Je voudrais savoir comment former une phrase cohérente, dont je connais déjà les mots... Dans quelle leçon se trouvent ces informations, s'il vous plait?
amourfoudre le 12.09.14 pm 19:13:23
il serait effectivement intéressant (omoshiroï)d'avoir une connéction vocale pour la prononciation ,je pratique le japonais tout seul depuis plusieurs années .merci
mimi fan de manga le 30.09.14 pm 19:56:34
Konichiwa j ai juste une question car je tente d apprendre le japonais et aussi l écriture mais peut on utiliser les hiraganas pour écrire des phrases ou suis je obligée d utiliser du kanji (car c est vraiment dur !!! J aimerais bien un réponse car je ne comprends toujours pas
arigâto💚
Shizue♫ le 03.12.14 pm 21:04:03
mimi fan de manga, tu peux écrire en hiragana mais le mieux c'est quand même d'utiliser des kanji. Parce que après sadonneradesphrasecommeça, et c'est un peu plus compliqué a comprendre
Anonyme le 05.12.14 pm 22:13:16
住みませななたは日本人ですか

Votre Pseudo

Ajouter votre commentaire ici:

Anti-robot, quel est le nom de ce site ? (ce test permet de lutter contre l'écriture de contenu en masse):



Acceuil | Cours | Dictionnaire | Ecriture | Le Japon | L'art et l'histoire | Forum | FAQ | Plan du site | contact

Partenaires et liens

Site entièrement pensé et réalisé par Technical blue
Copyright © 2008 - Japonais.eu